Kategória: Fordítás

A korhely dala

A korhely dala

Az angol „The Drunkard’s Song” című kocsmadal fordítása. Eredeti szerzője ismeretlen.

„Az ős kaján… Korhely Apolló, gúnyos arcú. Palástja csusszan, lova vár.” ~Ady Endre

A lengyel „Részeg sirató”

A lengyel „Részeg sirató”

Eme kedves kis korhely dal a törpök szájából hangzik el a „Fehér Farkas Búcsúja” című The Witcher 2 teljes konverziós módban. Részegen, elsősorban Melitele istennő tiszteletére adják elő eme kedves költeményt, ám ettől válik csak igazán komikussá a jelenet.
A lengyel dal az angol „The Drunkard’s Song” című dal egy átirata.

A „Vicovaroi szép leányok” újrafordítása

A „Vicovaroi szép leányok” újrafordítása

Egy lengyel fordító kollégával folytatott beszélgetést követően született meg az ötlet és a saját igényem, hogy ezt a kis rigmust újra elővegyem. A kedves kolléga rávilágított pár fontos aspektusra, amelyet kihagytam az előző verzióból. Szóval megszületett eme műnek az újrafordítása, amely olyan elemeket is tartalmaz, melyek hozzáadnak a lengyel pajzán néplélek megértéséhez.

Csapdába esve

Csapdába esve

Büszkén jelenthetem be, hogy az eLeR Creative Studio jóvoltából megjelent a The Witcher – Csapdába esve 1.3 verziója, amely tartalmazza az általam írt magyar feliratot is, egyenesen lengyel nyelvről fordítva! (Letöltési linkek az oldal alján!)

„A Witcher – A Fehér Farkas búcsúja” bejelentés:

„A Witcher – A Fehér Farkas búcsúja” bejelentés:

Az a megtiszteltetés ért, hogy egy remek csapattal dolgozhattam együtt ezen a történeten. Az elmúlt egy évben közösen azon fáradoztunk, hogy elhozhassuk nektek Geralt kalandjának kibővített változatát, melyben a lengyel szinkron mellett már helyet kapott a magyar fordítás is.

A Witcher: Maskarádé

A Witcher: Maskarádé

Büszkén jelenthetem be, hogy az eLeR Creative Studio jóvoltából megjelent a The Witcher – Maskarádé 1.2 verziója, mely tartalmazza a magyar feliratot is, amit én írtam s fordítottam egyenesen lengyel nyelvről! (Letöltési linkek az oldal alján!)